Back to contents

Wendy French

(fragment Sappho)

 

When I Wake in the Morning

no longer will I come to you (fragment 114)

 

still bearing the weight of the night
heavy with sleep, I can’t find you,

but as dawn swallows the dark
you’re there climbing the hills,

armfuls of green tea for the monks.
It’s difficult to see

through the mists of Taipei,
but there, out of focus, you emerge,

your worried frown, frayed jeans,
T-shirt stained from the pollen

and suddenly you laugh as though
you’ve seen us again through the rain.

 

 

Silvia Bratu

 

Wendy French

 

Când mă trezesc

la tine nu voi mai veni (fragment 114)

 

purtând încă povara nopţii
cu somnul în pleoape, nu te găsesc,

când însă zorii fac noaptea să dispară
eşti acolo, sus, pe dealuri,

cu braţe pline de ceai verde pentru călugări.
E greu de pătruns cu privirea

ceaţa Taipei-ului,
dar iată-te apărând, nedesluşit,

cu-ngrijorarea în priviri, jeanşii uzaţi,
tricoul galben de polen

şi dintr-o dată râzi de parcă
prin ploaie iarăşi ne-ai văzut.